韩国泡菜中文译名定为“辛奇”_热门话题分析
韩国泡菜中文译名定为“辛奇”_热门话题分析,
关于泡菜到底是韩国的还是中国的网上一直争议不断,两国的民众为此争议挺长时间的。近日为了区别中韩两国的泡菜,韩国泡菜正式改名了。据悉韩国泡菜中文译名定为“辛奇”,目前该词已经被正式公布使用了,下面一起看下韩国泡菜辛奇的相关信息介绍。 韩国泡菜中文译名定为“辛奇” 韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进行明确区分。 鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求专家意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。 以上就是关于韩国泡菜中文译名定为“辛奇”的介绍,这也是为了更好的将韩国泡菜与中国泡菜区别开来,更多的信息关注本站。
其他拓展知识
*:辛奇就不说了,它再怎么辛奇也是泡菜,我都这么叫它二十多年了,改是不可能改的,这辈子不可能改的。
*:秋瓷炫真是太无奈了,还要给韩国道歉。 开心就好 : 倒啥谦啊,直接说不是做的韩国泡菜,做的是中国朝鲜族泡菜或是朝鲜泡菜,直接就不搭理他,让他能。 RABBIT xd : 人还要回娘家的,难做
*:海外网7月22日电据韩联社报道,韩国文化体育观光部将韩国泡菜(Kimchi)的中文译名正式定为“辛奇”,相关修正案从22日开始实施。报道称,此举是为了避免与四川泡菜混淆。鉴于汉语...
*:韩国文化体育观光部想要将韩国泡菜(Kimchi)的中文译名改为“辛奇”,其相关修正案于7月22日起实施。韩国泡菜:韩国方面对其中文又改称“辛奇”啦,可中国许多地方称之为辣白菜,...
*:据韩国媒体报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进...
*:韩国将韩国泡菜中文译名定为“辛奇”:与中国泡菜区分 韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此...
*:(观察者网讯)据韩联社7月22日报道称,近来韩国泡菜(Kimchi)中文被译为韩国泡菜,引发与四川泡菜(PAOCAI)的“混淆”和争议,韩国文化体育观光部正式提出统一的译名——“辛奇”以正视听...
*:日前,韩国文化体育观光部通过「公共术语的外语译名规范」修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的「泡菜」变更为「辛奇 ??」。 韩媒报导称,鉴於汉语中没有Kim和Ki这...
*:也正是因为这个原因,目前我们正式把韩国泡菜的中国名字定义为辛奇。饮食文化语音我国最早的诗集《诗经》中有“中田有庐,疆场有瓜是剥是菹,献之皇祖”的诗句。庐和瓜是蔬菜,“剥...
*:也正是因为这个原因,目前我们正式把韩国泡菜的中国名字定义为辛奇。二、这样做是为了避免混淆。正如我在上面所讲的...